Scottish writer, poet, literary collector and politician

James Macpherson (Gaelic: Seumas MacMhuirich or Seumas Mac a’ Phearsain; 27 October 1736 – 17 February 1796) was a Scottish writer, poet, literary collector and politician, known as the “translator” of the Ossian cycle of epic poems.[citation needed]

Early life and education[edit]
Macpherson was born at Ruthven in the parish of Kingussie in Badenoch, Inverness-shire. This was a Scottish Gaelic-speaking area but near the Ruthven Barracks of the British Army, established in 1719 to enforce Whig rule from London after the Jacobite uprising of 1715. Macpherson’s uncle, Ewen Macpherson joined the Jacobite army in the 1745 march south, when Macpherson was nine years old and after the Battle of Culloden, had had to remain in hiding for nine years.[1] In the 1752-3 session, Macpherson was sent to King’s College, Aberdeen, moving two years later to Marischal College (the two institutions later became the University of Aberdeen), reading Caesar’s Commentaries on the relationships between the ‘primitive’ Germanic tribes and the ‘enlightened’ Roman imperial army;[1] it is also believed that he attended classes at the University of Edinburgh as a divinity student in 1755–56. During his years as a student, he ostensibly wrote over 4,000 lines of verse, some of which was later published, notably The Highlander (1758), a six-canto epic poem,[2] which he attempted to suppress sometime after its publication.

Collecting Scottish Gaelic poetry[edit]
On leaving college, he returned to Ruthven to teach in the school there, and then became a private tutor.[1] At Moffat he met John Home, the author of Douglas, for whom he recited some Gaelic verses from memory. He also showed him manuscripts of Gaelic poetry, supposed to have been picked up in the Scottish Highlands and the Western Isles; one was called The Death of Oscar.[1]
In 1760, Macpherson visited North Uist and met with John MacCodrum, the official Bard to the Chief of Clan MacDonald of Sleat. As a result of their encounter, MacCodrum made, according to John Lorne Campbell, “a brief appearance in the Ossianic controversy which is not without it’s humorous side.” When Macpherson met MacCodrum, he asked, “A bheil dad agaibh air an Fheinne?” Macpherson believed himself to have asked, “Do you know anything of the Fianna?” He had actually said, however, “Do the Fianna owe you anything?”[3]
In reply, MacCodrum quipped, “Cha n-eil agus ge do bhiodh cha ruiginn a leas iarraidh a nis”, or in English, “No, and if they did it would be useless to ask for it now.” According to Campbell, this, “dialogue… illustrates at once Macpherson’s imperfect Gaelic and MacCodrum’s quickness of reply.”[4]
Encouraged by Home and others, Macpherson produced 15 pieces, all laments for fallen warriors, translated from the Scottish Gaelic, despite his limitations in that tongue, which he was induced to publish at Edinburgh in 1760, including the Death of Oscar, in a pamphlet: Fragments of Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland. Extracts were then published in The Scots Magazine and The Gentleman’s Magazine which were popular and the notion of these fragments as glimpses of an unrecorded Gaelic epic began.[1]
Hugh Blair, who was a firm believer in the authenticity of the poems, raised a subscription to allow Macpherson to pursue his Gaelic researches. In the autumn,1760, Macpherson set out to visit western Inverness-shire, the islands of Skye, North Uist, South Uist and Benbecula. Allegedly, Macpherson obtained manuscripts which he translated with the assistance of a Captain Morrison and the Rev. Gallie. Later he made an expedition to the Isle of Mull, where he claimed to obtain other manuscripts.

In 1761, Macpherson announced the discovery of an epic on the subject of Fingal (related to the Irish mythological character Fionn mac Cumhaill/Finn McCool) written by Ossian (based on Fionn’s son Oisín), and in December he published Fingal, an Ancient Epic Poem in Six Books, together with Several Other Poems composed by Ossian, the Son of Fingal, translated from the Gaelic Language, written in the musical measured prose of which he had made use in his earlier volume. Temora followed in 1763, and a collected edition, The Works of Ossian, in 1765. The name Fingal or Fionnghall means “white stranger”,[5] and it is suggested that the name was rendered as Fingal through a derivation of the name which in old Gaelic would appear as Finn.[6]
The authenticity of these so-called translations from the works of a 3rd-century bard was immediately challenged by Irish historians, especially Charles O’Conor, who noted technical errors in chronology and in the forming of Gaelic names, and commented on the implausibility of many of Macpherson’s claims, none of which Macpherson was able to substantiate. More forceful denunciations were later made by Samuel Johnson, who asserted (in A Journey to the Western Islands of Scotland, 1775) that Macpherson had found fragments of poems and stories, and then woven them into a romance of his own composition. Further challenges and defences were made well into the nineteenth century, but the issue was moot by then. Macpherson’s manuscript Gaelic “originals” were published posthumously in 1807;[7] Ludwig Christian Stern was sure they were in fact back-translations from his English version.[8]

Later works[edit]
In 1764 Macpherson was made secretary to the colonial governor George Johnstone at Pensacola, Florida. He returned to Great Britain two years later, and, despite a quarrel with Johnstone, was allowed to retain his salary as a pension.
Macpherson went on to write several historical works, the most important of which was Original Papers, containing the Secret History of Great Britain from the Restoration to the Accession of the House of Hanover, to which are prefixed Extracts from the Life of James II, as written by himself (1775). He enjoyed a salary for defending the policy of Lord North’s government, and held the lucrative post of London agent to the Nawab of Arcot. He entered parliament in 1780, as Member of Parliament for Camelford and continued to sit for the remainder of his life.

Time in Parliament[edit]
Despite his Jacobite roots, and in line with his Hanovarian sympathies, for a time Macpherson had desired a seat in Parliament and he finally received it in the 1780 general election. On 11 September 1780, he became junior member for Camelford. Later he became the senior member in the results of the April 1784 election. He stayed in this position until his death. Although there is not a lot recorded about his time in parliament, his name is in a list of confidential parliamentary pensions which suggest that his undocumented work was more of an under-the-table government scheme. This suggestion is more or less backed by letters corresponding with other suggested government scammers of the time such as Paul Benfield. In 1783 he also held a position as an agent working with Sir Nathaniel Wraxall,[9] and was noted since this time for being very wealthy, probably from his secret parliamentary pensions he was receiving.

In his later years he bought an estate, to which he gave the name Belville or Balavil, in his native Inverness-shire, where he died at the age of 59.[10] Macpherson’s remains were carried from Scotland and interred in Westminster Abbey.[11] The Crofters Party MP and antiquarian Charles Fraser-Mackintosh commented on the success of James Macpherson in his second series of Antiquarian Notes (Inverness 1897, pp 369 et seq, public domain), accusing the famous poet of being a perpetrator of the Highland Clearances:Mr James Macpherson of Ossianic fame, who acquired Phoiness, Etterish, and Invernahaven, began this wretched business and did it so thoroughly that not much remained for his successors … Every place James Macpherson acquired was cleared, and he also had a craze for changing and obliterating the old names … [including] … Raitts into Belville. Upon this point it may be noticed that Mac Ossian, in making an entail and calling four of his numerous bastards in the first instance to the succession, declares an irritancy if any of the heirs uses any other designation than that of Macpherson of Belville.Fraser-Mackintosh then asserts that Macpherson bought the right to be buried in Westminster Abbey. A recent commentator suggests Macpherson has become known as “a descendant of a Jacobite clan who became a sycophantic Hanovarian toady, a man for the main chance”.[1]

After Macpherson’s death, Malcolm Laing, in an appendix to his History of Scotland (1800), concluded that the so-called Ossianic poems were altogether modern in origin, and that Macpherson’s authorities were practically non-existent.[12]
Despite the above, some critics claim that Macpherson nonetheless produced a work of art which by its deep appreciation of natural beauty and the melancholy tenderness of its treatment of the ancient legend did more than any single work to bring about the romantic movement in European, and especially in German, literature. It was quickly translated into many European languages, and Herder and Goethe (in his earlier period) were among its profound admirers. Goethe incorporated his translation of a part of the work into his novel The Sorrows of Young Werther. Melchiore Cesarotti’s Italian translation was reputedly a favourite of Napoleon.[13]
Macpherson’s legacy indirectly includes the naming of Fingal’s Cave on the island of Staffa. The original Gaelic name is “An Uamh Bhin” (“the melodious cave”), but it was renamed by Sir Joseph Banks in 1772 at the height of Macpherson’s popularity.[14][15]

See also[edit]


^ a b c d e f Riach, Alan (8 May 2020). “Living Legends of a Lost World (print copy); This is why James Macpherson’s tales of Ossian are so controversial (online)”. The National. Retrieved 11 May 2020.

^ Baines, Paul; Ferraro, Julian; Rogers, Pat (2010). “Macpherson, James”. The Wiley-Blackwell Encyclopedia of Eighteenth-Century Writers and Writing 1660–1789. Wiley. pp. 227–228. ISBN 9781444390087. Retrieved 6 October 2014.

^ Campbell (1971), Highland Songs of the Forty-Five, page 246.

^ Campbell (1971), Highland Songs of the Forty-Five, pages 247-247.

^ Mike Campbell (2008). “Name: Fingal”. Retrieved 16 November 2008.

^ Mary Ann Dobratz (2000). “The Works of “Fiona MacLeod” Notes to First Edition”. SundownShores. Archived from the original on 16 October 2013.

^ Macpherson, James; M’Arthur, John; Ross, Thomas; Cesarotti, Melchiorre; Macfarlan, Robert (1807). The poems of Ossian in the original Gaelic. London: Printed by W. Bulmer. Retrieved 27 November 2019.

^ Ní Mhunghaile, Lesa (2017). “Ossian and the Gaelic World”. In Moore, Dafydd (ed.). The International Companion to James Macpherson and the Poems of Ossian. Glasgow: Scottish Literature International. p. 9. ISBN 9781908980199.

^ Bailey, Saunders (1894). “The Life and Letters of James Macpherson”. WebArchive. S. Sonnenschein & co .; Macmillan & co. Retrieved 6 May 2015.

^ Lewis Namier; John Brooke (1985). The House of Commons, 1754-1790. Boydell & Brewer. p. 96. ISBN 978-0-436-30420-0.

^ “James Macpherson”. Retrieved 5 February 2018.

^ A “somewhat merciless exposure”; “Laing, Malcolm” . Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900.

^ Zamoyski, Adam (2001). Holy Madness: Romantics, Patriots and Revolutionaries. London: Weidenfeld & Nicolson. p. 45. ISBN 1-84212-145-6.

^ Elizabeth A. Bray (1999). Discovery of the Hebrides. Birlinn Publishers. p. 268. ISBN 1-874744-59-9.

^ Haswell-Smith, Hamish (2004). The Scottish Islands. Edinburgh: Canongate. p. 544. ISBN 978-1-84195-454-7.


Further reading[edit]

External links[edit]


François-Louis Laporte, comte de Castelnau



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Check Also

Literary forgery